SEASON IN THE SUN : Cerita dibalik lagu ini.
Thursday, October 03, 2013
HI!!!~
Goodbye to you my trusted friend
We've known each other since we were nine or ten
Together we've climbed hills and trees
Learned of love and ABC's
Skinned our hearts and skinned our knees
![]() |
Westlife yang dulu hits banget, masih ada si Bryan :') |
Goodbye Michelle my little one
You gave me love and helped me find the sun
And every time that I was down
You would always come around
And get my feet back on the ground
dulu gue nngebayangin, ni penciptanya punya anak kesayangan namanya Michelle.. karena gue ngeliat my Little one nya itu...
sampe sekarang gue sebenernya masih penasaran sama makna dibalik lagu ini, dan kenapa dibilang Farewell song ... mari kita bedah ...
ada satu sumber yang bilang kalau ini tuh cerita klasik.. ada tiga orang sebut aja si A , B , C.. A dan C jatuh cinta sama si B tapi ternyata yang ngedapetin si B itu si A. sampe akhirnya si A harus pergi ke medan perang. dan si C jadi tukang kayu. nah selama si A pergi perang yang nngejagain keluarganya si B itu ya si C. tapi si C ngelakuin nya dengan ikhlas. sampe si A pulang dari perang. dihari bersalju, si A kayak lupa diri gitu dan akhirnya ngebunuh seseorang.. dan dia nyerahin dirinya ke polisi. ternyata yang dibunih adalah si C. sahabat nya yang paling baik, dan sampe kematiannya menurut si A si C adalah sahabat paling baik.
it's Hard to die...
adalagi sumber lain yang seertinya bisa lebih dipercaya.. kalau lagu ini dibuat berdasarkan pengalaman pribadi si penciptanya. tapi sebelumnya kalian tau kan kalau lagu ini tuh di recycle sama Westlife. penyanyi aslinya adalah Terry Jacks lagu ini dikeluarkan sekitar tahun 1974. dulu lagu ini ternyata bukan pakai bahasa inggris melainkan bahasa prancis, judulnya Le Moribond yang kalau di bahasa indonesiain pake gogle terjemahan artinya "Yang Sekarat" atau "The dying Man" pertama kali dirilis oleh seorang Jacques Brel tahun 1961.
jadi apa hubungannnya si Terry Jacks sama Jacques Berrel??
jadi gini, lagu The dying man nya Jaqcues Berrel itu banyak yang nerjemahin ke bahasa inggris, trus kalauu yang gue baca itu sempet ada the kingston Trio yang terjemahin lagu ini ke bahasa inggris,
jadi ini lyric aslinya yang di terjemahkan ke bahasa inggris.
Good-bye, my wife, I loved you well
Good-bye, my wife, I loved you well, you know,
But I'm taking the train for the Good Lord,
I'm taking the train before yours
But you take whatever train you can;
Goodbye, my wife, I'm going to die,
It's hard to die in springtime, you know,
But I'm leaving for the flowers with my eyes closed, my wife,
Because I closed them so often,
I know you will take care of my soul.
nah ini rada diganti lyricnya sama Kingston Trio judulnya jadi The concrete Sea
jadi Terry Jacks dapet izin untuk merubah lyriicnya tapi tidak boleh merubah inti dari lagu itu, dan Composernya tetap harus dicantumkan si Jacques Brel. lagu ini jadi ngehits banget di Kanada. nih link vidio nya .. kece abis
dan ternyata...
sesaat sebelum rekaman nya si Terry Jacks keluar, Jacques Brel memutuskan untuk pensiun dari industri musik. sebelumnya dia bungkam gak mau cerita alasannya apa, tapi setalah perang dunia mereda, Jacques Brel akhirnya diketahui bahwa ia telah 6 tahun melawan kanker sampai akhirnya pada tanggal 9 Oktober 1978 meninggal Dunia.
jadi memang sepertinya lagu ini adalah lagu Farewell dari si Jacques Brel untuk Orang yang dia sangat cintai yaitu istrinya. karena dia tahu kalau dia lagi sakit kanker dan dia bisa meninggal kapan aja. emang yang namanya umur gak ada yang tahu. Tuhan bisa ambil kita kapan aja. jadi gak ada salahnya buat mengungkapkan rasa sayang kamu, termakasih sebanyak-banyaknya dan permohonan maaf paling dalam untuk orang-orang terdekat yang selama ini sudah mau membagi hidupnya sama kamu, dalam hal ini Orang Tua adalah nomor satu.
Adieu, Francoise, my trusted wife;nah ini Lyric yang kita tau sekarang, oleh Terry Jacks
Without you I'd have had a lonely life.
You cheated lots of times but then,
I forgave you in the end
Though your lover was my friend.
Adieu, Francoise, it's hard to die
When all the birds are singing in the sky.
Now that spring is in the air
With your lovers ev'rywhere,
Just be careful; I'll be there.
![]() |
Penampakannya si terry Jacks |
Goodbye, Michelle, my little one;
You gave me love and helped me find the sun,
And every time that I was down
You would always come around
And get my feet back on the ground.
Goodbye, Michelle, it's hard to die
When all the birds are singing in the sky;
Now that the spring is in the air,
With the flowers everywhere,
I wish that we could both be there!
jadi Terry Jacks dapet izin untuk merubah lyriicnya tapi tidak boleh merubah inti dari lagu itu, dan Composernya tetap harus dicantumkan si Jacques Brel. lagu ini jadi ngehits banget di Kanada. nih link vidio nya .. kece abis
jadi kalau ditarik kesimpulan nya... lagu ini memang menceritakan tentang orang yang sekarat dan mau mengucapkan selamat tinggal dan terimakasih buat orang yang sangat amat dia cintai karena sudah mau berbagi hidup sama dia.
dan ternyata...
sesaat sebelum rekaman nya si Terry Jacks keluar, Jacques Brel memutuskan untuk pensiun dari industri musik. sebelumnya dia bungkam gak mau cerita alasannya apa, tapi setalah perang dunia mereda, Jacques Brel akhirnya diketahui bahwa ia telah 6 tahun melawan kanker sampai akhirnya pada tanggal 9 Oktober 1978 meninggal Dunia.
jadi memang sepertinya lagu ini adalah lagu Farewell dari si Jacques Brel untuk Orang yang dia sangat cintai yaitu istrinya. karena dia tahu kalau dia lagi sakit kanker dan dia bisa meninggal kapan aja. emang yang namanya umur gak ada yang tahu. Tuhan bisa ambil kita kapan aja. jadi gak ada salahnya buat mengungkapkan rasa sayang kamu, termakasih sebanyak-banyaknya dan permohonan maaf paling dalam untuk orang-orang terdekat yang selama ini sudah mau membagi hidupnya sama kamu, dalam hal ini Orang Tua adalah nomor satu.
bye~
8 Comment
mengharukan juga ya
ReplyDeletejadi apa masih diragukan jika lagu memang lagu perpisahan pembuatnya? walaupun cerita itu cerita klasik, tapi cerita itulah yang paling menarik diantara semua versi cerita
ReplyDeleteuntuk beberapa kalangan mungkin meragukan,... karena literatur cerita tentang ini juga masih kurang
DeleteKlu menurut aq arti x itu seseorang anak laki2 yg merindukan ayah dan adik nya yang telah mati dia sangat mencintai ayah dan adik nya karena ayah nya mengajarkan yang baik tidak mengkambing hitamkan dia seperti keluarga nya yang lain
ReplyDeleteSo sad TT
ReplyDeletesedih, tapi maknanya mengagumkan dan sangat menarik. so,aku kaya ngerasain beneran kisahnya...keren banget
ReplyDeletekeren..
ReplyDeleteApapun versi ceritanya, tapi maknanya ini farewell song. dan aku juga suka versi kisah yang kakak tulis. mengharukan banget.. :))
ReplyDelete